CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập - Tự do - Hạnh phúc-------o0 translation - CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập - Tự do - Hạnh phúc-------o0 English how to say

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐ

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------o0o--------

HỢP ĐỒNG
Số: 014-2014/HĐKT/DLC

- Căn cứ vào Luật thương mại số 36/2005/QH11 Nước cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, được Quốc hội thông qua ngày 14/06/2005 và có hiệu lực kể từ ngày 01/01/2006;

- Căn cứ vào Bộ luật dân sự số 33/2005/QH11của Nước cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, được Quốc hội thông qua ngày 14/06/2005 và có hiệu lực kể từ ngày 01/01/2006;

- Căn cứ vào khả năng và nhu cầu của hai bên.

Hợp đồng này được ký kết ngày 03 tháng 07 năm 2014, giữa:

BÊN A (Bên Bán): CÔNG TY TNHH KỸ THUẬT XÂY DỰNG ĐỨC LỘC
Địa chỉ : 947/66 Lạc Long Quân, P.11, Quận Tân Bình, Tp.HCM
Điện thoại : (08) 62970471 / 72 Fax : (08) 62970470
Mã số thuế : 0304 600626
Tài khoản : 190 218 565 47025 tại Techcombank Đông Sài Gòn
Đại diện : Ông NGUYỄN VŨ BẢO LỘC Chức vụ: Giám Đốc

BÊN B (Bên Mua):
Địa chỉ :
Điện thoại : Fax :
Mã số thuế :
Tài khoản số : - Tại ngân hàng
Đại diện : Ông Chức vụ: Giám đốc

Sau khi bàn bạc thống nhất, hai bên đồng ý ký kết Hợp đồng mua bán này (sau đây được gọi là “Hợp đồng”) theo các điều khoản nh¬ư sau:

ĐIỀU 1 : GIÁ TRỊ HỢP ĐỒNG
1.1 Bên A đồng ý bán và bên B đồng ý mua Ống gió các loại do Bên A sản xuất mới 100% như bảng dự toán số DLC14-0105R3 ngày 27/06/2014 kèm theo.
1.2 Tổng giá trị hợp đồng là: 4.668.867.864 đồng (Bằng chữ: Bốn tỷ sáu trăm sáu mươi tám triệu tám trăm sáu mươi bảy ngàn tám trăm sáu mươi bốn đồng).
1.3 Tổng giá trị hàng hoá trên đã bao gồm 10% thuế GTGT.
1.4 Giá trị thanh toán chính thức của hợp đồng được căn cứ theo khối lượng mua bán thực tế.
1.5 Tổng giá trị hàng hoá trên bao gồm chi phí vận chuyển đến địa điểm giao hàng được quy định tại 2.1 và không bao gồm chi phí Bên A bốc dỡ hàng xuống tại chân công trình.
1.6 Các đơn giá kể trên không thay đổi trong suốt thời gian thực hiện hợp đồng.
ĐIỀU 2: ĐỊA ĐIỂM, THỜI GIAN VÀ PHƯƠNG THỨC GIAO HÀNG
2.1 Địa điểm giao hàng:
Địa điểm giao hàng:
Người nhận hàng:
2.2 Thời gian giao hàng: Hàng hoá được giao thành từng đợ+t và theo tiến độ công trình.
2.3 Phương thức giao nhận:
2.3.1 Bên A có trách nhiệm thông báo thời gian giao hàng cho Bên B trước ít nhất 01 ngày để Bên B chuẩn bị kho.
2.3.2 Bên A và bên B có trách nhiệm kiểm nhận hàng hoá tại chỗ để đảm bảo việc giao hàng theo đúng số lượng, chủng loại ghi trong Biên bản giao nhận hàng hoá.
2.3.3 Trong quá trình kiểm tra và tiếp nhận hàng hoá, nếu phát hiện hàng thiếu, hư hỏng thì kết quả kiểm tra sẽ được ghi trên Biên bản giao nhận hàng hoá và được hai bên xác nhận.
2.3.4 Ngay sau công việc giao hàng được hoàn tất, đại diện các bên ký vào Biên bản giao nhận hàng hoá. Biên bản giao nhận hàng hoá được lập thành 02 bản, mỗi bên giữ 01 bản có giá trị pháp lý ngang nhau.
ĐIỀU 3: THANH TOÁN
3.1 Thanh toán:
Bên B tạm ứng cho Bên A 10% giá trị hợp đồng trong vòng 04 ngày kể từ ngày ký hợp đồng.
Bên B thanh toán cho Bên A 100% giá trị cho từng đợt giao hàng sau khi trừ đi 10% giá trị tạm ứng trong vòng 07 ngày kể từ ngày Bên A giao hàng và xuất hoá đơn.
3.2 Phương thức thanh toán: thanh toán bằng chuyển khoản
3.3 Chứng từ thanh toán:
Sau khi hoàn tất việc giao hàng, Bên A cung cấp cho Bên B bộ chứng từ thanh toán bao gồm: Giấy đề nghị thanh toán (bản chính), Hoá đơn giá trị gia tăng (bản chính), và Biên bản giao nhận hàng hoá (bản chính), giấy chứng nhận xuất xưởng (bản chính).
ĐIỀU 4: TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC BÊN
4.1 Trách nhiệm của bên A:
4.1.1 Sản xuất theo khối lượng và kích thước như bảng dự toán đính kèm.
4.1.2 Cung cấp hàng hoá với số lượng, chủng loại và quy cách đúng theo tiến độ đã thoả thuận.
4.1.3 Trong trường hợp bên A không giao hàng đúng chất lượng, quy cách thì bên B có quyền từ chối nhận.
4.1.4 Trong trường hợp Bên A hủy hợp đồng thì sẽ bị phạt số tiền tương đương với 15% giá trị hợp đồng, đồng thời phải bồi hoàn lại số tiền tạm ứng cho Bên B.
4.2 Trách nhiệm của bên B:
4.2.1 Bên B có trách nhiệm chuẩn bị kho chứa hàng, cử người đại diện nhận và ký vào các chứng từ giao nhận hàng hoá, đồng thời tạo điều kiện cho bên A giao hàng nhanh chóng và thuận tiện nhất.
4.2.2 Bên B có trách nhiệm thanh toán đúng hạn theo Điều 3 hợp đồng. Trường hợp Bên B thanh toán chậm trễ thì Bên B chịu phạt theo lãi suất quá hạn của ngân hàng, đồng thời Bên A có quyền tạm ngưng giao hàng cho đợt tiếp theo.
4.2.3 Trong trường hợp Bên B hủy hợp đồng thì sẽ bị phạt số tiền tương đương với 15% giá trị hợp đồng, đồng thời không bồi hoàn lại số tiền tạm ứng cho Bên B.
4.2.4 Bên B phải cung cấp đầy đủ thông số kỹ thuật cho bên A.
ĐIỀU 5: ĐIỀU KHOẢN CHUNG
5.1 Hai bên cam kết thực hiện nghiêm chỉnh giao dịch mua bán dựa theo các điều kiện và điều khoản nói trên. Bất kỳ sự thay đổi hay bổ sung nào đều phải được chấp thuận bằng văn bản của cả hai bên.
5.2 Trong thời gian thực hiện hợp đồng, hai bên giải quyết các vướng mắc trên tinh thần hợp tác. Trường hợp hai bên không tự giải quyết được và phát sinh tranh chấp thì đưa ra Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam bên cạnh Phòng Thương mại Công nghiệp Việt Nam để giải quyết theo quy tắc Tố tụng của Trung tâm Trọng tài này. Quyết định của Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam bên cạnh Phòng Thương mại Công nghiệp Việt Nam là quyết định cuối cùng. Bên thua kiện phải chịu toàn bộ chi phí.
5.3 Những gì không qui định trong hợp đồng này hai bên sẽ tuân thủ theo luật pháp của nước Cộng Hòa Xã hội Chủ Nghĩa Việt Nam.
5.4 Hợp đồng được lập thành 04 bản có giá trị pháp lý ngang nhau. Bên A giữ 02 bản, Bên B giữ 02 bản.


ĐẠI DIỆN BÊN A ĐẠI DIỆN BÊN B
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
The SOCIALIST REPUBLIC of VIETNAM independence-freedom-
happy
-–-–-–-–-–-–-o0o-

-CONTRACT Number: 2014-014/
HĐKT/DLC

-based on commercial law No. 36/2005/QH11 of Socialist Republic of Vietnam, was passed by Congress on June 14, 2005 and is effective as from 01/01/2006

;-Based on the Civil Code No. 33/2005/QH11của Socialist Republic of Vietnam, was passed by Congress on June 14, 2005 and is effective as from 01/01/2006;

-Based on the capabilities and needs of both parties.

this contract was signed on 3 July, 2014, mid:

SIDE A (Seller): CONSTRUCTION ENGINEERING CO., LTD GERMANY LOC
address: 947/66 Lac Long Quan, Ward 11, Tan Binh dist, Tp.HCM
phone: (08) 62970471/72 Fax: (08) 62970470
tax code: 0304 600626
Member: 218 190 565 47025 at Techcombank Saigon East
representative: Mr. NGUYEN VU BAO LOC position: Director

PARTY B (the buyer):
:
address phone: Fax:
:
tax code account number at the Bank:-
represented : He position: Director

after discuss unification, the two sides agreed to sign the purchase contract (hereinafter referred to as "the contract") under the following terms: nh ¬

article 1: CONTRACT VALUE
1.1 party A and party B agrees to sell agreed to buy the duct by the party A new production 100% like the table number DLC14-0105R3 on 27/06/2014 attached.
1.2 the total value of the contract is: 4.668.867.864 copper (in words: four billion six hundred sixty-eight million eight hundred sixty-seven thousand eight hundred sixty-four bronze).
1.3 total value of goods inclusive of 10% VAT.
1.4 official payment value contracts are based on the actual sales volume.
1.5 the total value of the goods on include transportation costs to the place of delivery specified in 2.1 and does not include the cost of loading and unloading A Party down at the site.
1.6 the above-mentioned prices do not change throughout the duration of the contract.
Article 2: LOCATION, TIME and METHOD of DELIVERY the delivery locations: 2.1

Location:
:
consignee 2.2 time of delivery: the goods were delivered in each set to t and under construction.
2.3 delivery method:
2.3.1 party A shall inform Party B for delivery time at least 1 day to party B prepare stock.
2.3.2 party A and party B is responsible for certifying the goods in place to guarantee the delivery in the correct quantity, type recorded in the minutes of delivery of goods.
2.3.3 during checking and receiving goods, if found missing, damaged, the test results should be recorded on the report on the delivery of goods and are mutually endorsed.
2.3.4 immediately after delivery is completed, represents the parties signed the minutes of delivery of goods. Report on the delivery of goods are made in 2 copies, each party keeping a legal value 01 abreast.
Article 3: payment
3.1 payment:
B Side advance to party A 10% of the contract value within 4 days from the date of signing the contract.
Party A party B pay for 100% of the value for each deliveries after the minus 10% of the value of the advance within 7 days of the party A delivery and export invoices.
3.2 method of payment: payment by wire transfer the payment voucher: 3.3

upon the completion of the delivery, Party A party B of the document for payment include: The paper suggested the payment (original), invoice value (original), and goods (original), the certificate issued (original).
Article 4: LIABILITY of the PARTIES 4.1 the A party's liability for
:
4.1.1 produced by mass and size as the Board of estimate attached.
4.1.2 deliver the goods with the amount, types and specifications according to the agreed schedule.
4.1.3 in case A party does not deliver the quality, specifications, the party B reserves the right to refuse to accept this.
4.1.4 in case party A contract then will be fined the amount equivalent to 15% of the contract value, the reimbursement amount back to the B
4.2 responsibilities of party B:
4.2.1 Side B is responsible for the preparation of warehouses, representatives receive and sign for your goods, and facilitate the rapid delivery of party A and Party B is 4.2.2.
most responsible for payment under article 3 of the contract. Side B of the case of payment delays, the Side B is penalized under the Bank's overdue interest, at the same time A Party has the right to suspend deliveries for the next batch.
4.2.3 in the case of Side B cancel the contract then will be fined the amount equivalent to 15% of the contract value, and no reimbursement of the advance to the B
4.2.4 Party B to provide complete specifications for side a.
Article 5GENERAL TERMS:
5.1 the two sides commit to strictly traded under the terms and conditions listed above. Any changes or additions must be approved in writing by both parties.
5.2 in the duration of the contract, the two sides resolved the problems in a spirit of cooperation. Where the two sides do not resolve the dispute arises and then giving Vietnam international arbitration centre next to the Vietnam Chamber of Commerce and industry to address the regulation of the proceedings of this arbitration center. The decision of the Vietnam international arbitration centre next to the Vietnam Chamber of Commerce and industry is finally decided. Loser must bear the entire costs.
5.3 What is not defined in this agreement the two sides will abide by the laws of the Socialist Republic Vietnam.
5.4 the contract established as a legal value 04 abreast. Party A Party B a 2nd holder holds 2 a.


REPRESENTATION A REPRESENTATION B
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
o0o ------- -------- CONTRACT No.: 014-2014/HDKT/DLC - Based on Commercial Law No.36/2005/QH11 Socialist Republic of Vietnam, the National Assembly adopted on 14/06/2005 and takes effect from 01/01/2006; - Pursuant to Civil Code No. 33 / 2005/QH11cua Socialist Republic of Vietnam, the National Assembly adopted on 14/06/2005 and takes effect from 01/01/2006; - Based on the capabilities and needs of both parties . This contract was signed on 03 May 07 2014, between: THE A (seller): ENGINEERING CO. LOC GERMAN CONSTRUCTION Address: 947/66 Lac Long Quan Street, Ward 11, Tan Binh District, Ho Chi Minh City Tel: (08) 62970471/72 Fax: (08) 62.97047 million Tax code: 0304 600 626 Account: 190 218 565 4702 5 East Saigon Techcombank Representative: Mr. Nguyen Vu Bao Loc Position: Director PARTY B (the Purchaser): Address: Phone: Fax: Tax code: Account number: - At the bank representative: Mr. Position: Director After discussing unity, the two sides agreed to sign a contract buy this board (hereinafter called the "Contract") under the terms u ¬ nh follows: ARTICLE 1: CONTRACT VALUE 1.1 Party A and Party B agrees to sell wind tunnel agrees to purchase all kinds of products by Party A New 100% as tables of estimation DLC14-0105R3 dated 06.27.2014 attached. 1.2 Total contract value is: 4,668,867,864 VND (in words: four billion six hundred and sixty-eight million eight hundred and sixty seven thousand eight hundred and sixty-four copper). 1.3 The total value of goods inclusive of 10% VAT. 1.4 official payment value of the contract is based on actual purchase volume. 1.5 The total value of goods including the cost of transportation to the place of delivery specified in 2.1 and does not include the cost of Party A to unloading at the construction site. 1.6 The above unit price does not change during the implementation period contract. ARTICLE 2: LOCATION, AND TIME DELIVERY METHOD 2.1 Place of delivery: Delivery Location: The consignee: 2.2 Delivery time: The goods are delivered to spare + t and in-progress works. 2.3 Method of delivery: 2.3.1 Party A shall notify the delivery time for Party B at least 01 days to prepare Party B warehouse. 2.3.2 Party A and Party B is responsible for receive goods in place to ensure delivery in accordance with the number and types of records in and receipt of goods. 2.3.3 In the inspection process, and receiving goods, if the goods discovered missing, damaged the test results will be recorded on over and receipt of goods and confirmed by both parties. 2.3.4 Immediately after the delivery is completed, representatives of the signatories to the transfer and receipt of goods. And receipt of the goods are made ​​in 02 copies, 01 copies each party has equal validity. ARTICLE 3: PAYMENT 3.1 Payment: Advance Party B to Party A 10% of the contract value within 04 days after signing the contract. Party B pays Party A 100% value for each shipment after deducting 10% of the advance within 07 days of Party A and invoice delivery. 3.2 Method of payment: Payment by bank transfer payment vouchers 3.3: After completing the delivery, Party A to Party B provides the payment voucher including a written request for payment (the original), Invoice value added (original), and the transfer and receipt of goods (the main), Certificate of factory (the original). ARTICLE 4: THE RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 4.1 Responsibilities of Party A: 4.1. 1 production by weight and size as the attached table estimates. 4.1.2 Supply of goods to the amount, type and specifications in accordance with the agreed schedule. 4.1.3 In the case of Party A fails to deliver goods on the quality, specifications, Party B has the right to refuse to accept. 4.1.4 In the case of cancellation of the contract, Party A shall be fined an amount equal to 15% of the contract value, must also reimburse some advance to Party B. Party B's Responsibility 4.2: 4.2.1 Party B shall be responsible for preparing warehouses, elected representatives and sign the delivery and receipt of goods, and create conditions for A quick side delivery and most convenient. 4.2.2 Party B shall be responsible for timely payment in accordance with Article 3 of the contract. If Party B shall pay Party B delays under penalty overdue interest of the bank, and Party A has the right to suspend deliveries for the next round. 4.2.3 In the event of cancellation of the contract, Party B will fined an amount equal to 15% of the contract value, and not reimburse the advance payment to Party B. Party B 4.2.4 to provide full technical specifications for the A. Article 5: GENERAL PROVISIONS 5.1 The two sides pledged to strictly implement the transactions based on the terms and conditions above. Any changes or additions must be approved in writing by both parties. 5.2 During the period of the contract, the two sides resolve problems in a spirit of cooperation. Where the two parties can not resolve the dispute arises and then launched International Arbitration Centre next Vietnam Chamber of Commerce and Industry, Vietnam to resolve proceedings according to the rules of the Arbitration Center. The decision of the International Arbitration Centre next Vietnam Chamber of Commerce and Industry, Vietnam is the final decision. The losing party shall bear the full cost. 5.3 What is not specified in this contract both parties will comply with the laws of the Socialist Republic of Vietnam. 5.4 The contract is made ​​in the 04's worth equally. 02 copies Party A, Party B holds 02 copies. PARTY A PARTY B







































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: