Results (
English) 1:
[Copy]Copied!
3.2. The application in English practice unitEnglish application at Abc company was assigned the task of translating English documents-free, free-English and typed document as: -Translate "sales progress reports Q3 2015" (English-Vietnamese).-Translation of documents about the company's product system (English-Vietnamese)In charge of the arrangements, records management of the Department (employee record File, file dispatch goes, file to file, register ... in English.Participants welcomed the foreign guests Before you start translating a specific article, I usually read surfing through a weekly to learn the basic content of the article then proceed to the room. Because this is a fairly new program and there are many from the specialized in should in the process of translating the article, sometimes I have to thanks to the help of the dictionary (a dictionary and thesaurus software) to clearly understand the nature of words and apply right from. Furthermore, I try to explore polysemy for the words fit the context. Once completed, I check the article again before giving the check and edit.During the internship, I did learn a few more references and documents related to his practice specializing in workplace, so I can learn more and can use right from contributing to the article is a stub. At the company I'm practicing I get the directions of the siblings in the business division and personnel, are enthusiastic Guide, Guide (Guide theory and all of practice) should work quickly complete and achieve results. If encounter any problem in the room, I found the way to ask you to experience and get a reasonable translation in each case.Also, I have to observe directly the work at the Office or observations in the showroom, this helps me understand the nature of the problem and less familiarity on topical issues in the majors.
Being translated, please wait..