Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực  translation - Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực  English how to say

Không bên nào phải chịu trách nhiệm

Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực hiện được những nghĩa vụ với điều kiện là sự trì hoãn hoặc sự không thực hiện được những nghĩa vụ đó xảy ra do đình công, hỏa hoạn, lũ lụt, tác động của thiên nhiên, động đất, hoặc những luật lệ qui tắc, qui định của các nhà chức trách, hoặc những điều kiện khác không thể dự đoán hoặc lường trước được.

Bên yêu cầu khiếu nại về thiệt hại do bất kì trường hợp nào đã nêu sẽ thông báo cho bên kia bằng văn bản và theo đó gửi một giấy chứng nhận do Phòng Thương Mại tại nơi xảy ra sự việc cấp, như là chứng của sự việc đó. Khi sự trì hoãn do trường hợp bất khả kháng nêu trên mà vượt quá 60 ngày, mỗi bên của hợp đồng có quyền hủy hợp đồng này, trong trường hợp đó không bên nào có quyền khiếu nại cuối cùng về những thiệt hại.
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
Neither party will be liable for the delay or non-execution is the obligation that the delays or the non-implementation of those obligations that occur due to strikes, fires, floods, nature's impact, earthquake, or applicable laws, rules regulations of the authorities , or other conditions cannot be predicted or foreseen.The party requires claims about damage caused by any of the specified circumstances shall notify the other party in writing and under which send a certificate by the Chamber of Commerce at the place of the incident, as is evidence of that. When the delays due to unforeseen circumstances that exceed 60 days, each party of the contract has the right to cancel this contract, in which case neither party has the right to complain about the final damage.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
Neither party will be liable for delay or non-implementation of the obligations on the condition that the delay or non-implementation of the obligations that occur due to strikes, fires, floods, work of nature, earthquake, or other laws, rules, regulations of the authorities, or other conditions can not be predicted or anticipated.

the complaint requests damages caused by any circumstances What raised will notify the other party in writing, whereby a certificate sent by the Chamber of Commerce at the place of issuance, as evidence of that fact. When the delay caused by force majeure circumstances above that exceeds 60 days, each party to the contract has the right to cancel this contract, in which case neither party has the final right to complain about the damage.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: